Chi sviluppa software, lo deve fare pensando già alla sua internazionalizzazione. Ma non sempre ci pensa.
La nostra consulenza va da una prima fase di consulenza all’internazionalizzazione, alla successiva creazione ed elaborazione degli ambienti di traduzione, fino al testing di accettabilità finale del software nel rispettivo locale.
Lo stesso si può dire di tutti i materiali multimediali, che devono spesso essere adattati alla cultura target con interventi che vanno da semplici modifiche testuali a più pesanti interventi sulla grafica o sull’audio.
Localizzare il proprio sito Web significa disporre di un sito che sia veramente funzionale alla vendita nel paese di commercializzazione del tuo prodotto o servizio. Sembra semplice. Ma sei sicuro che il tuo soddisfi questo requisito?