Did you know that search patterns can vary from country to country?
To support your international search marketing effort, we help with copy that works with search engines in the relevant country.
We research the keywords a local would think of when searching for your product or service and incorporate them in the transcreated text. (And we exclude keywords you would not want to be sarched for).
We are well aware that a commercial message needs to convey results based on your KPIs. So we also monitor results, in line with your overall strategy.
English may be the most widely used language, but to reach 80% of global users you need to convey your message in at least other 12 languages, as noted by Common Sense Advisory.
We can assist you in the creation of multlingual materials, in line with your international marketing strategy, conversion goals, and brand strategy.
Multilingual social marketing copy for
and relevant campaign management on a retainer basis.
Multilingual copy for your Web Site (brief-based or as transcreation service).
Multilingual video scripts
Use this service when you need to adapt a message from one language to another while maintaining its intent, style, tone and context.
The process requires expertise in marketing, as well as linguistic skills and a firm grasp of the targeted cultures.
A successfully transcreated message evokes the same emotions and carries the same implications in the target language as it does in the source language and makes sure that all images used within a creative message are suitable for the targeted market.
Soon to come!
Our blog to help micro and small companies reach a global audience.